DIARIO DE CHINOS 华侨快报(国际刊号 ISSN 2530-1349) 新手帮助

QQ登录

只需一步,快速开始

西班牙华人网-华侨快报

西班牙国家图书馆注册
国际刊号 ISSN 2530-1349 
西班牙华人网创立于2010年
源自戈雅的故乡——萨拉戈萨

Prensa para extranjeros “独立、公正、即时” 的新闻发布
世界华文大众传播媒体协会 团体会员
国际中文记者联合会 成员 
“一带一路” 文化先行

西班牙语语法冠词学习(1)

2013-8-10 04:33| 发布者: 佚名| 查看: 7776| 评论: 0

摘要: 西班牙语语法冠词学习(1) 概要 ❶西语冠词本身是没有意义的一个虚词。冠词用在名词前面,做为名词的先行部分(不能独立使用), ❷用来明确、限定、特指(定冠词)或泛指(不定冠词)名词的作用,在句中起 ...

西班牙语语法冠词学习(1)

概要
❶西语冠词本身是没有意义的一个虚词。冠词用在名词前面,做为名词的先行部分(不能独立使用),
❷用来明确、限定、特指(定冠词)或泛指(不定冠词)名词的作用,在句中起到所指名词的观念有关的先行作用。
❸冠词的《性与数》,要与名词一致。
❸西班牙语冠词与英语一样,有“定冠词”和“不定冠词”,但因西班牙语名词有性的区别,所以其冠词同样具有相应的性区别。
❸冠词的用法也与英语一样,曾未提及到的名词前要用不定冠词,而对方已知的,则用定冠词。
❸无论使用“定、不冠词”在语法上不存在对错,而其直接影响话者所要表达的观念。    
1.冠词种类和位置:
1)定冠词(artículo definido)
定冠词 数 性 阳性 阴性 中性
单 数 el la lo
复 数 los las
2)不定冠词(artículo indefinido)
不定冠词 数 性 阳性 阴性
单 数 un una
复 数 unos unas
3)定冠词“el”与前置词“a、de”的缩写形
a + el      alde + el      del


如: el padre del[de+el] muchacho(少年的父亲)
la casa del maestro(老师的家)
Voy al[a+el] cine.([我]去电影院。)
Yo ense&o al Sr. Juan.(我教胡安先生。)
参考:有时,为避免由于重复出现“del”引起音调不和谐,在第一前置词de和冠词el分开;
如: Mi parecer difiere* de el[不用del] del comentariasta[m.f.评论员].
(我的意见和这位评论员的不同。)*diferir(不同)
4) 冠词的位置
○1冠词放在名词(或等于名词的词类、短语、副句)前面。
○2但名词和原形动词前面带有修饰语时,冠词放在修饰语前面。
如: la blanca nieve(白雪)
El departamente* de linteratura**(文学学科)
El departamente de la linteratura hispanoamericana(中南美文学)
Yo estudio la lingüística*** espa&ola.(我学习西班牙语语言学)
*departamente(m.部分;部门;部局;司;处;系;学部;成套的房间),
**linteratura (m.f.文学)
***lingüística( f.语言学)
5) 在以带重音的
因发音关系,则用阳性定冠词“el”,但其本身的“性”未变,故在➊复数时,仍用原来的阴性复数定冠词,➋在其前有形容词,不再是句首,则阴性冠词。

如:❶ 重音开始的阴性单数  复数仍用阴性复数
el agua(水) las aguas
el hacha(斧子) las hachas
el ala(翅膀) las alas
el águila(鹰) las águilas
el habla(说话) las hablas
el alma(灵魂) las almas
❷当重音开始的阴性单数前以形容词修饰时,仍以阴性来处理。
este agua[错]   esta agua(这个水)
ese agua[错]   esa agua(那个水)
agua frío[错]   agua fría(凉水)
aquel área[错]   aquella área(那块运动场地)
este áula[错]   esta áula(这个大教室)
un hambre atroz* una atroz hambre(非常饿) [*adj.巨大的;残忍的]
el agua fresco la fresca agua(清凉的水)

语言学常识  
定冠词“el、la ”根源于拉丁语“ille、illa”, 阴性定冠词“la”,开始由“illa”变为“ela”,并“ela”在以< a >开始的名词前[ a ] 脱落、其它情况脱落[e],则变为现在的“el和la”。
2.冠词的用法
1) 定冠词的用法
❶定冠词在名词前,明确、限制、形容(修饰、特指)名词,是可理解为限定形容词的一种。❷定冠词的“性、数”要与名词一致。

① 定冠词表示对话者都知道的特定的事物[也指一类事物中特定的一个(或一些),以区别于其余的同类事物](话者之间共认、默契的特定体,即称得上“那个”概念)。
如: La ciudad es grande.(那城市是大的。)
El libro está en el escrítorio.(那本书在书桌上。)
Los muchachos son altos.(那些少年们个子高。)
&Donde está la revista?(那本杂志在哪里?)
Dame el libro.(请你把那本书给我。)[dar(给)的命令式第二人称单数后面贴有对格代词第一人称]
Dame el libro que está sobre la mesa.(请你把那本放在那张桌子上的书给我。)
Este es el libro del profesor Juan.(这是胡安老师的书。)
&Han venido los alumnos?(那些同学来了吗?)


② 定冠词在一般意义上的整体中,
❶指某一种类、范畴的事物,
❷以区别于其它种类、范畴的事物。
如: El hombre del manto(披外套的人)
La mesa del profesor(教授的桌子)
El hombre vencerá a la naturaleza.(人定胜天。)[ vencer战胜, naturaleza f.大自然的]
El hombre es mortal.(人不是永生[mortal adj终有一死的]。)
El jabón es barato.(肥皂是便宜。) [barato adj.便宜的]
El cobre es un metal.(銅是一种金属。)
El hierro es un metal muy útil.(铁是一种十分有用的金属。) [útil adj.有用的 / m.好处]
Prefiero los perros a los gatos.(与猫比起来,我更偏爱狗。)[preferir vt.偏爱;宁愿;胜过(e-ie)]
Las flores son el adorno de tierra.(花是在地上的装饰品。)
注 如下句子,可有两种解释:
El perro anda.(❶那个[特指的]狗在走路。❷狗[指狗类整体]在走路。)
○3 定冠词用在抽象名词;
❶尤其在句中充当主语的场合、
❷包括阶级、阶层、科学、工农业及艺术等分类名称前。
如: el valor(勇敢) la inteligencia(智力) el contra(反对)
el proletariado(m.无产阶级) el buguesía(资产阶级) el campesinado(农民[总称])
el profesorado(教师[总称]) el estudiantado(学生) la joventud(青年)
la física(物理学) la química(化学) la literatura(文学)
la siderurgía(钢铁工业) la silvicultura(林业) la ganadería(畜牧业)
El calor del verano(夏天的酷热)
El frío del invierno(冬季的寒冷)
Para la salud, el sue&o es necesario.
(为了健康,睡眠是必要的。)
Nosotros detestamos la pobreza.
(我们憎恨贫穷。)
Admiro la sencillez de su hija.
(我对他女儿的朴素佩服。)
&Qué son el tiempo y el espacio?
(时间和空间是什么?)
○4 以原形动词用做名词时,则在其前使用定冠词“el”。
如: El viajar es más interesante que el leer.
(旅行比读书更有趣。)
El dormir es bueno para salud.
(睡觉对健康有益的。)
Nos despertó el ladrar del perro. [despertar( vt.打断睡眠,使醒), ladrar (vi.狗叫)]
(狗叫声使我们睡醒了。)
○5 定冠词用在语言名称(均为阳性)前。
如: El espa&ol es muy interesante.
(西班牙语是很有趣。)
El alemán es difícil.
(德语是难的。)
María habla bien el espa&ol.
(玛丽雅西班牙语说的好。)
[*当hablar后的语言名称前无夹有其它副词(bien)场合,在其语言名称前则不要冠词(见不用冠词章节)]

在世上视为唯一的事物,
○6 定冠词 + 名称 自然物、季节,
江河、海洋、岛屿、半岛、山等。

如: el Mesías(救世主、耶稣、救星) el papa(教皇)
el sol(太阳) la luna(月亮)
el mundo(世界) el mar(海)
el cielo(天空) el alba(黎明)
la primavera(春季) el verano(夏季)
la tierra(地球)


el oriente[este]/oeste、sur、norte
(东/西、南、北)
el (río) Duero(杜罗河) el (río) Nilo(尼罗河)
el (río de las) Amazonas(亚马逊河)
el (océano) Atlántico(大西洋) el (océano) Pacifico(太平洋)
el (mar) Mediterránco(地中海) las islas Filipinas(菲尔宾郡岛)
el Canal Paname&o(巴拿马运河) la Península Ibérica(伊比利亚)
las Canarias(加那利群岛) el Himalaya(喜马拉雅山)
los Alpes(阿尔卑斯山) los (montes) Andes(安第斯山脉)
el (lago) Titicaca(的的喀喀湖)
El sol sale del Este.
(太阳从东方升起。)
&Qué hermosa es la primavera!
(春天是多么美丽啊!)
Se cosecha el maíz en el* oto&o.
(秋天收玉米。)[*但在前置词后面可省略如:en oto&o]

年、季节、月份、星期等名词前; 加 阳性定冠词
○7 表示
日期、“上、下午”的时刻、时间; 均加 阴性定冠词
如: en el a&o 1999.
(于1999年)[但省略a&o时,则用“el+基数”为en 1999.(见形容词章节)]
& Qué hermosa es la primavera &
(春天是多么美丽啊!)
Se cosecha el maíz en el oto&o.
(秋天收玉米。)
注   月份的名词不带冠词[见形容词章节节]
但; ❶月份的名词用作mes(月)的补语,
❷月份的名词用于借喻意义和 均加定冠词。
➌有表示时期、地点的限定语时,
如: en el mes de septiembre [=en septiembre(在九月)见形容词章节节]
(在九月)
*此时,月份名称septiembre(九月)用作了mes(月)的补语
Está en el abril de la vida.
(他正在青春期。)
*abril (m.四月;青春;青春之年)
El diciembre de aquel a&o hacía* un frío tremendo.
(那年十二月天气特别冷。)
*为hacervt.(造;作;干;偷盗;扮演;假装;以为;(数量上)等于;排泄;使;让;vi.适合;设法;impers.(天气)是;有;(时间)已满;vr.变成;提高;改进)的陈,过去未完成时。
*tremendo (adj.可怕的;可敬的;巨大的)
El mayo de Beijing es muy agradable.
(北京的五月是很adj.令人愉快的。)
*agradable (adj.令人愉快的)

ma&ana (于上午)
por la tarde (于下午)
noche (于晚上)
el Lunes(星期一) el Martes(星期二)
Hay cuatro estaciones en el a&o.
(一年有四个季节.)
Hoy es el primero de octubre.
(今天是十月初一.)
Son las seis(是六点)
a las diez(于十点)
el día tres(三日)
注  表示宗教节日中,带冠词者指该节日,无冠词者则指其节日期间。
如: Nochebuena(平安夜) la Nochebuena
Pascua(复活节) la Puscua
Navidades(圣诞节) las Navidades

一组对话:
& Qué fechas es hoy ?
(今天是几号 ?)
Es el primero de enero.
(是一月初一。)
Es el 25 de agosto.
(是八月二十五日。)
& Qué hora es?
(几点钟?)
Es la una en punto.
(是一点正。)
Son las nueve y cuarto.
(是九点十五分。)

注 :
❶在表示月份的名词和表示年份的数字前不加冠词。
如: en enero (在一月份)
el 24 de diciembre(十二月二十四日)
en 1999(在1999年)
❷在用作主语的年份数字前需加冠词。
如: El 1998 fue un a&o lluvioso.
(一九九八年曾是个多雨的年份。)
❶身体部分、衣着、身上带着的用具   加定冠词
○8 指 ❷及符合常理的所有之物前          
➌而不符合常理的则   加不定冠词


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
留学服务
【郑重声明】西班牙华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。禁止任何微信公众号转发本站原创文章,其他媒体转发需要授权。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。
图文
新闻
习近平会见马英九一行:中华民族一路
4月10日下午,中共中央总书记习近平在北京会见马英九一行。新华社记者 谢环驰 摄新华
西班牙议会通过非法移民大赦提案
DIARIO DE CHINOS 华侨快报4月10日报道(瑶瑶)西班牙马德里华侨华人律师事务所消息,
2024年第十届海南文昌南洋文化节开幕
DIARIO DE CHINOS 西班牙华侨快报4月8日报道,海南文昌消息,4月5日,以“青春文昌 侨
西班牙首相对以色列袭击非政府组织的
DIARIO DE CHINOS 华侨快报4月3日报道(瑶瑶)西班牙广播电视台消息,在中东访问的西
西班牙国防部:不考虑马翁成为北约的
DIARIO DE CHINOS 华侨快报3月30日报道(记者 周军)西班牙广播电视台消息,国防部本
西班牙连续32年器官捐献全球领先 2024
DIARIO DE CHINOS 华侨快报3月29日报道(记者 周军)西班牙在器官捐献方面已连续32年
加密货币平台FTX创始人因欺诈被判25年
DIARIO DE CHINOS 华侨快报3月29日报道(瑶瑶)FTX 加密货币平台创始人 Sam Bankman-F
他们开始从巴尔的摩大桥上清除大量碎
DIARIO DE CHINOS 华侨快报3月29日报道(瑶瑶)美国东海岸最大的起重机,可起重1000吨
普京在国情咨文中抨击西方妄图干涉俄
  新华社莫斯科2月29日电(记者华迪 刘恺)俄罗斯总统普京29日抨击西方国家妄图干
国防部新闻发言人就近期涉军问题答记
  新华社北京2月29日电(记者李晓明)国防部新闻发言人张晓刚2月29日就近期涉军问题
关闭

站长推荐广告位300€/月上一条 /1 下一条


©2009-2016 西班牙华人网 http://www.laicw.com西班牙国家图书馆注册西中文化传媒促进会主办Powered byDiscuz!X3.4DIARIO DE CHINOS官网 |
发帖 客服 微信 手机版 举报