DIARIO DE CHINOS 华侨快报(国际刊号 ISSN 2530-1349) 新手帮助
西班牙国家图书馆注册
国际刊号 ISSN 2530-1349 
西班牙华人网创立于2010年
源自戈雅的故乡——萨拉戈萨

Prensa para extranjeros “独立、公正、即时” 的新闻发布
世界华文大众传播媒体协会 团体会员
国际中文记者联合会 成员 
“一带一路” 文化先行
微博 Qzone 人人 贴吧 微信

卫生部给从中国抵达西班牙的人的建议(2月11日)

马德里时间:2020-2-19 08:27| 发布者: lcw7612| |来自: Ministerio de Sanidad

西国华人栏目所有文章页(简要上方) 赞助商广告位 150欧元/月 广告联系微信:xbyhrw1

RECOMENDACIONES PARA LAS PERSONAS QUE LLEGAN A ESPAÑA PROCEDENTES DE LAREPÚBLICA POPULAR DE CHINA EN RELACIÓN AL CORONAVIRUS 2019 (n-CoV)11 de febrero de 2020El nuevo coronavirus es un virus que se ...

2019
RECOMENDACIONES PARA LAS PERSONAS QUE LLEGAN A ESPAÑA PROCEDENTES DE LA
REPÚBLICA POPULAR DE CHINA EN RELACIÓN AL CORONAVIRUS 2019 (n-CoV)
11 de febrero de 2020 
El nuevo coronavirus es un virus que se detectó por primera vez en diciembre de 2019 en la ciudad de Wuhan, provincia de Hubei, en China. Esta es la única provincia de todo el territorio Chino en la que se ha podido constatar una transmisión amplia del virus entre la población. En el resto de provincias se han detectado casos, importados de Hubei en un primer momento, a partir de los cuales se han producido agrupamiento de casos, pero no está evidenciado que se esté produciendo una amplia difusión del virus en ellas.

De acuerdo con la evaluación del riesgo del Centro Europeo para la Prevención y Control de Enfermedades (ECDC), el riesgo de infección por el nuevo coronavirus para la población de la Unión Europea es muy bajo. De hecho, en Europa se ha dado de forma muy puntual la importación de algún caso desde la provincia afectada de China, sin que esto haya producido una transmisión continuada de la enfermedad.

Como pauta general, en el momento actual no se está recomendando ni por parte de las organizaciones internacionales ni por parte del Ministerio de Sanidad aplicar cuarentena a las personas que regresan de la República Popular de China, ni se están llevando a cabo medidas extraordinarias de control en los puntos de entrada de nuestro país.

Para todas las enfermedades de transmisión respiratoria, se recomienda adoptar medidas de higiene habituales, como cubrirse nariz y boca al toser o estornudar, usar pañuelos de papel desechables y realizar un frecuente lavado de manos.

Las recomendaciones para personas procedentes de China en relación con el 2019 (n-CoV), elaboradas por los servicios de Sanidad Exterior se pueden consultar en el siguiente enlace https://www.mscbs.gob.es/profesionales/saludPublica/sanidadExterior/salud/pdf/CORONAVIRUS_Rec omendacionesSanitariasViajeros-2019-nCoV_04-02-2020.pdf e incluyen las siguientes:

Si en los 14 días siguientes tras su salida de la República Popular de China:
 Tiene un buen estado de salud:
- Puede seguir realizando una vida normal en familia, con amigos y en el ámbito escolar y laboral.
- Se recomienda observar su propio estado de salud ante la posible aparición de alguno de los
siguientes síntomas: fiebre, tos o sensación de falta de aire.

 Si desarrollara síntomas respiratorios (tos, fiebre o sensación de falta de aire):
- Se recomienda permanecer en su residencia habitual y evitar el contacto estrecho con otras personas, manteniendo una distancia superior a 1 metro.
- Contacte telefónicamente con un servicio médico a través del 112, informando de los antecedentes de su viaje y los síntomas que presente para que puedan realizar una valoración.

以下是有道自动翻译文本:


离开中华人民共和国后14天:

 Tiene salud: 的 好 状态

-你可以继续在家庭、朋友、学校和工作场所过正常的生活。

-建议在出现下列情况时,先检查自己的健康状况:

下列症状:发烧、咳嗽或气短。

 Si 开发 (咳嗽, 发热 或 呼吸道 症状 , 呼吸困难): 感

-建议您留在您的常住居所,避免与他人密切接触,保持1米以上的距离。

-致电112与医疗服务机构联系,告知您的旅行背景和症状,以便进行评估。


西国华人栏目所有文章页(文章下方) 赞助商广告位 100欧元/月 广告联系微信:xbyhrw1
广告5月8日到期

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
留学服务
【郑重声明】西班牙华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。禁止任何微信公众号转发本站原创文章,其他媒体转发需要授权。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。
关闭

站长推荐广告位300€/月上一条 /1 下一条


©2009-2016 西班牙华人网 http://www.laicw.com西班牙国家图书馆注册西中文化传媒促进会主办Powered byDiscuz!X3.4DIARIO DE CHINOS官网 |